8 жовтня 2025 року з 15:00 до 16:40 (за київським часом) відбудеться експертна онлайн-дискусія на тему: «Від цифровізації до сталості: оцінка впливу цифрової трансформації на сталий розвиток агробізнесу в Україні» в межах проєкту DigiAgrar_UA.
Зареєструватися
У рамках проєкту «Цифрова трансформація для сталого розвитку: Німецько-українські погляди на майбутні сільськогосподарські та продовольчі системи в Європі» (DigiAgrar_UA), що фінансується Німецькою службою академічних обмінів (DAAD), Ляйбніц-Інститут аграрного розвитку в країнах з перехідною економікою (IAMO) у співпраці з Поліським національним університетом (ПНУ), Національним університетом біоресурсів і природокористування України (НУБіП) та aсоціацією «Український клуб аграрного бізнесу» (УКАБ) проводить завершальний захід серії з чотирьох експертних онлайн-дискусій.
Четверта дискусія буде присвячена детальному аналізу перетину цифровізації та сталого розвитку в українському агросекторі. У програмі – презентації експертів, сесія запитань і відповідей, а також відкрита дискусія, що сприятиме міждисциплінарному обміну та міжнародному діалогу.
Програма – Експертна онлайн-дискусія #4 (за київським часом):
Модератор: д-р Тарас Гагалюк (IAMO, Німеччина)
15:00 – 15:10 | Відкриття та вступне слово
д-р Тарас Гагалюк (IAMO, Німеччина)
15:10 – 15:30 | Роль цифрових рішень в управлінні земельними ресурсами для посилення соціального та економічного вимірів сталого розвитку
Назар Малиняк (SmartFarming, Україна)
15:30 – 16:00 | Оцінка сталості агровиробництва та цифровізації в аграрному секторі України
Юлія Берещенко, Наталія Богачева (Astarta Holding, Україна)
16:00 – 16:20 | Цифрові рішення для вимірювання сталості в агросекторі та їх застосування в контексті України (уточнюється)
Володимир Назаренко (НУБіП України)
16:20 – 16:30 |Сесія запитань і відповідей, дискусія
16:30 – 16:40 | Заключне слово
д-р Тарас Гагалюк (IAMO, Німеччина)
Участь безкоштовна. Онлайн-реєстрація відкрита за посиланням до 8 жовтня 2025 року, 14:00 (за київським часом).
Мови заходу: українська, німецька та англійська (забезпечується синхронний переклад у Zoom).
Детальніше – на сайті IAMO.